Two influential Chinese authors explained "face". Lu Xun referred to the missionary Arthur Henderson Smith's (1894) interpretation.
“The term "face" keeps cropping up in our conversation, and it seems such a simple expression that I doubt whether many people give it much thought. Recently, however, we have heard this word on the lips of foreigners too, who seem to be studying it. They find it extremely hard to understand, but believe that "face" is the key to the Chinese spirit and that grasping it will be like grabbing a queue twenty-four years ago [when wearing a queue was compulsory] – everything else will follow. (p. 129) Lin Yutang considered the psychology of "face". “Interesting as the Chinese physiological face is, the psychological |
Another important factor that is causing Chinese students’ language anxiety is the culture shock they experience when they first arrive to a foreign country. However, with the process of globalization, the cultural boundaries are being blurred. According to Szende Thomas (2014), contemporary cultural globalization is not only the imitations and re-creation of foreign models, it is also the assertion of one’s identity and resistance: the rediscovery of ancient instruments, the emergence of song drawing from local folklore. Studies relating to globalization (relationship maintained between the “local” and the
|
Another important factor is that Chinese culture also regards silent thinking as one way of critical thinking, that is, meditating individually and deeply without sharing/discussing from time to time could also add on their reflections. According to some of the Chinese International students. "Although we keep silent, it doesn't mean that we are not using our mind. Chinese warship the way of being alone and thinking in our own ways, instead of discussing or interacting with others during the process."
|